Hacia lo salvaje Ella fue la primera De sus hermanas En huir De la casa que la vio nacer Hacia lo salvaje Cada día era un regalo Libre, de sol a sol… La montaña fue su salvación Y entre las fieras se crió
Y en los árboles escucha Voces de tiempos remotos Ha elegido caminar… Hacia lo salvaje.
“No tenéis ni idea De lo alto Que puedo volar” Sentenció con un portazo, Y no la vieron Nunca más Cada golpe que le dieron Era una cuenta atrás… Y ahora corre hacia el bosque, Su fortaleza, Su nuevo hogar
Y en los árboles escucha Voces de tiempos remotos Ha elegido caminar… Hacia lo salvaje.
Ha elegido caminar, Ha elegido caminar… Hacia lo salvaje. Ha elegido caminar, Ha elegido caminar… Hacia lo salvaje. Hacia lo salvaje. Hacia lo salvaje. Hacia lo salvaje…
Навстречу дикой природе Она первой Из сестер Сбежала из дома, Где родилась, Навстречу дикой природе. Каждый день был в удовольствие. Свободна от зари до зари... Гора стала ее спасением, И она росла в окружении хищных зверей.
И в деревьях она слышит Голоса давно минувших дней. Она решила пойти Навстречу дикой природе.
«Вы и понятия не имеете о том, Как высоко Я могу парить...», – Произнесла она, хлопнув дверью, И ее не видели Больше никогда. Каждый удар, который она получала, Был обратным отсчетом... И сейчас она бежит к лесу, К своей крепости, К своему новому очагу...
И в деревьях она слышит Голоса давно минувших дней. Она решила пойти Навстречу дикой природе.
Она решила пойти... Она решила пойти... Навстречу дикой природе. Она решила пойти... Она решила пойти... Навстречу дикой природе. Навстречу дикой природе. Навстречу дикой природе. Навстречу дикой природе. Автор перевода — Lana Страница автора